FC2ブログ
写真、短歌、日々の思ったこと。
2008年05月27日 (火) | 編集 |
○中国語の人称代名詞人称代名詞

○基本文型
1.主語+動詞+目的語

我吃。
wǒ chī
私は食べる。
I eat,

我吃草莓。
wǒ chī cǎoméi
私は苺を食べる。
I eat strawberries.

他唱歌。
tā chàng gē
彼は歌を歌う。
He sings a song,

他喝咖啡。
tā hē kāfēi
彼はコーヒーを飲みます。
He drinks coffee,

中国我们去北京。
wǒmen qù běijīng
私たちは北京へ行きます。
We go to Beijing,

苺は草莓、珈琲は咖啡。
微っ妙~に違う。
中国語会話パーフェクトブック




■作文
最近我很忙,不能写博客的日记。
(最近私はとてもいそがしくて、ブログの記事を書けません。)
I have been very busy recently, I can't write diary to my blog.

周末我在大学听心理学的课了。
(週末は大学で心理学の授業を受けました。)
I took classes of psychology at the university last weekend.

我又住宿了越南人的朋友的家。
(私はまたベトナム人の友達の家に泊まりました。)
I stayed Vietnamese friend's house again.

↑こんだけの文を書くのに30分掛かった
しかも文が正しいかどうかが分からないw
明日、中国語教室の時に、先生に見せて正しいか聞いてみよう。

■追記■
先生に作文を直してもらいました。

一番目の「最近我很忙,不能写博客的日记。」はOK。
二番目、「周末我在大学听心理学的课了。」 →「周末我在大学听心理学的课。」
三番目、「我又住宿了越南人的朋友的家。」 →「我又住宿了越南人的朋友的家住了。」
”泊まった”は、辞書にはいろいろ書いてあるけれど、”住”だけで良いみたい。

習っている先生は帰国子女だから中国語がネイティブだけど、中国語教師という訳ではないから、文法を論理的に説明することが出来ないことがある。
私たちが日本語を文法的に説明するのに迷う時があるのと同じ。
スポンサーサイト



テーマ:中国語
ジャンル:学問・文化・芸術