FC2ブログ
写真、短歌、日々の思ったこと。
2007年06月19日 (火) | 編集 |
1.你好吗?
2.你好吗?
3.可以借这本书吗?
4.可以借这本书吗?
5.那部电影你看了吗?

皆さんのPCで上記中国語は表示されていますか?
1番と2番、3番と4番は同じ文ですが、1番はたぶん好の後ろが・になっていると思います。
3番も簡体字部分が・になっているのでは?
どうでしょう??
スポンサーサイト




コメント
この記事へのコメント
中国語表示
大丈夫ですよ。1と2、3と4は、同じ表記になってます。「・」にはなってません。ただ、このパソコン、一番はじめに中国語フォント入れていると思います。
2007/06/19(Tue) 14:53 | URL  | パソ #-[ 編集]
こんにちは。
「・」が表示されてたらダメなんですか?

僕のパソコンでは、1番目の3文字目と、3番目の4,6,7文字目が「・」です。
その他の文字も、表示はされているけど、正しく表示されているのかは分かりません・・・。

ちなみに、1,3番目と2,4,5番目の「?」の大きさが違ってます。
文字コードがごちゃごちゃになってしまってるからかも。
2007/06/19(Tue) 15:50 | URL  | ほきいぬ #n08XGfOg[ 編集]
■パソさん
パソさんのパソさんはw、全て表示されるんですか!

分からなかったのが、「一番はじめに中国語フォント」っていうのですが、一番とか二番とかあるんですか?
私のは2、4、5は正しく表示されているから、中国語フォントが入っていないわけではないんだろうけど・・・。

パソさんとの違いはVISTAとXPの差って気がしないでもないような・・・。
参考になりました、ありがとう~^^
2007/06/19(Tue) 19:20 | URL  | のー #ftpII.ds[ 編集]
■ほきいぬさん
同じです。?の太さが変わっているとこも。
ほきいぬさんもXPなのかな・・・。

「・」の部分は、4番目の文の、6、7番目のような、日本語にはない漢字の表示になるはずなんです。
ちなみに6番目は日本の漢字でいう「書」で、意味は「本」です。
書くは中国語では「写」です。

2、4、5の中国語はタグを使いました。
<span lang="zh", class="zhcn"></span> ←出るかな・・・
というタグの中に中国語を入れてアップしたものです。

ブログデザインのスタイルシート編集で簡体字を表示できるようにすることも出来るんだけど、そうするとなぜか日本語の表示がおかしくなってしまって・・・。
?の太さくらいのバグで済むなら、やはりタグを使ったほうが良さそうですね。
教えてくれてありがとうございました!
2007/06/19(Tue) 19:26 | URL  | のー #ftpII.ds[ 編集]
1.你好吗?
2.你好吗?
3.可以借这本书吗?
4.可以借这本书吗?
5.那部电影你看了吗?

わたしのPCの文字をコピペしましたが、「・」はなくて、漢字表示されてます。IME8.1ですけど、中国語は入れてません。
2007/06/19(Tue) 22:40 | URL  | Rav #-[ 編集]
いや、全部きちんと表示されてますよ。-
2007/06/19(Tue) 23:02 | URL  | leprechaun #-[ 編集]
■Ravさん
私のPCではRavさんのコメント、1~5まで全部、簡体字が「・」になってます><
私もIME8.1、しかも中国語入ってるはずなのに。
しかしRavさんが全部表示されてるとなると、VISTAとXPの違いではないみたいですね。

文字をコピペっていうのは、RavさんのPCに表示された私の記事の文字のことかな。
ちなみに、
これが記事のコピペ(コメント送信前はちゃんと表示されてる)→ 可以借这本书吗?
これが記事の編集画面のコピペ→ 可以借这本书吗?

それも各々の方の環境によるのかも知れないですね。
謎ばっか増えてしまいましたwが、教えてくれてどうもありがとう。
検索してみます。

■追記
やっぱりコメント編集画面では簡体字が表示されていて、通常コメント欄は簡体字が「・」になってます。謎だ・・・。
2007/06/20(Wed) 00:43 | URL  | のー #ftpII.ds[ 編集]
■lepさん
lepさんも全部表示されてるんですか。
VISTAとXPというより、どっかの何かのちょっとした設定なのかも知れないですね。
探してみます。
ありがとうございましたー。
2007/06/20(Wed) 00:54 | URL  | のー #ftpII.ds[ 編集]
小生のPC
test
1.你好吗?
2.你好吗?
3.可以借这本书吗?
4.可以借这本书吗?
5.那部电影你看了吗?
わがVistaは、正常のようです。エヘン!?
『抽刀断水水更流  挙盃消愁愁更愁』
(刀を抜きて、水を断たんとすれど、水さらに流れ、一杯やって愁いを消さんとするに、愁更に愁う。[谷山人迷訓訳]
ネット検索したら、全く読めませんでした。

呵呵,网上搜索一下就能找到的啊

《宣州谢眺楼饯别校叔书云》
唐·李白
弃我去者,昨日之日不可留;
乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。
抽刀断水水更流,举杯浇愁愁更愁。
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。
2007/06/22(Fri) 10:11 | URL  | tani #-[ 編集]
■tani さん
>わがVistaは、正常のようです。エヘン!?

いいなぁ・・・。
もしかしてコメント欄の簡体字も「・」じゃなく、普通に見えてるんですか?
私のPCでは「今日之日多烦忧。」の多の字の後ろ二文字が「・・」ってなってます><
コメント投稿欄、編集欄では簡体字も出てますが。

最後の中国語、全く分からないw
もっと勉強しなきゃダメだぁ~。

表示のご報告ありがとうございましたー!
2007/06/22(Fri) 10:40 | URL  | のー #ftpII.ds[ 編集]
宿題回答
DILIです。こんにちは

本日体調不良により休暇を頂き、お題に挑戦です。

まず、win95環境で表示したところ、「好」と「?」を除くほとんどの文字が化けています。
また、コメント編集欄はたしかに表示が違っていて、より多くの漢字が表示されています。

これは、編集欄(変種ウランに一発変換! 何?)では別のテキスト編集プログラムが組み込まれ、表記が違う事によるものと思われます。

繁体字中国語と簡体字中国語のフォントをDLしようとしましたが、サポート切れで断念。


次に、XP環境に移り、ページを表示しました。
症状は、のーさんのパソコンと同じです。
各種の簡体字中国語(デフォルトで入っているようです)でエンコードしましたが、変化はありません。

ここで、5つの例文の制御記号の部分をunicodeで落してみました。

」ア.你ケ・吗。ゥ
」イ.<span lang="zh", class="zhcn">你ケ・吗。ゥ
」ウ.イトーハシレ这ヒワ书吗。ゥ
」エ.<span lang="zh", class="zhcn">イトーハシレ这ヒワ书吗。ゥ
」オ.<span lang="zh", class="zhcn">ニ睨・#30005;アニ你エヌホサ吗。ゥ

上から1.~5.です。
私の頭の中では、伊藤くんが走り始めました。

1.と2.との違いはフォント指定のみで、画面にはその通りの表示であったことが分かります。
"?"の太さの違いも、フォントの個性のようです。

て、全然疑問解決になってませんね。


お、そろそろ病院へ行かねばならぬ。
では、ごきげんよう。
2007/06/22(Fri) 10:41 | URL  | DILI #/I6ykovo[ 編集]
■DILIさん
めっちゃ笑いましたww
だって、
>編集欄(変種ウランに一発変換! 何?)

↑一緒だったんです(笑)
な、何で!?って。

>イトーハシレ这ヒワ书吗。ゥ

伊藤くんが息切れしてる!誰か、彼に酸素を!!
ていうか、win95・・・。
DILIさん、お大事にー。

体調不良の中、表示のご報告ありがとうございました^^

2007/06/22(Fri) 10:48 | URL  | のー #ftpII.ds[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック